#020F08D9
Русский перевод от Олега и Тамары Глушко
@c>***************************************************************
STRINGS.TXT
Copyright 2022 Everett Kaser Software
All rights reserved

NOTE: While this file is available for you to modify for your own
use, NO modified versions of it may be redistributed without the
consent of Everett Kaser Software.  If you translate this file to
another language, please email a copy to everett@kaser.com for
possible inclusion in a future revision of the game.  The above
copyright notice MUST be retained in all modified versions.

The file contains a series of BLOCKS;

Start and end a COMMENT block
 @c>
 @c>
 
Single-line COMMENT:
 @/whatever garbage you want
 
Start and end a STRINGS BLOCK, where 'n' is the BLOCK #
 @b n>whatever garbage you want
 @b

Within a STRINGS BLOCK, where 'n' is a sequentially increasing
string #, you can have:

A string definition:
 @s n>whatever string you want
A single-line comment:
 @/whatever garbage you want

Block numbers should increase sequentially from 1, and within each
block, string numbers should increase sequentially from 1.
@c>
@c>*********************** This is a comment block ****************
It can have any format or any content, just so long as none of its
lines START with an '@'.  A comment block starts with a line that
begins with "@c>" (or "@C>") and ends with another line that starts
with the same sequence.  There can be any number of empty lines AFTER
the end of a comment block, but NO other characters.  The next thing
encountered besides empty lines MUST be either the end of file or a
line starting with "@c>" or "@b" or "@s".  NOTE: "empty lines" means
JUST that: no characters at all, including no spaces or tabs, just
CR/LF pairs or simple LF characters.

If translating, be VERY aware that some spaces are VERY important.
Some are merely visually important (like before and after GroupBox
headings, to keep the group box lines from "kissing" the title text),
while others can be critical to the operation of the code.  Similarly,
keep in mind that dialogs and menus are designed with a set amount
of screen space allocated for them (usually), so if you're translating
to a language that is more verbose than English (such as French), you
may need to abbreviate sometimes.  Regardless, you'll need to TEST all
of your translations (by running the program and doing things to cause
them to be displayed) to verify that what you've done will FIT in the
screen space allocated to them.

Special "\" sequences available for use within the string texts are:
	\\	generates a \ character
	\n	inserts a newline character
	\r	inserts a carriagereturn character
	\@	inserts an '@' character
	\t	inserts a tab character
	\c	inserts the name of the Ctrl/Cmd key for the OS system
	\n or \nn or \nnn, where 'n' is an octal digit, inserts a character who's value is the 1-3-octal-digit number

@c>
@b 1> ===== MISC =====
@s 1	>Ошибка чтения файла ORDER.TXT
@s 2	>ОК
@/NOTE TO TRANSLATORS: For purposes of being able to activate a button in a MessageBox with a single letter-key press,
@/			it's crucial that "Yes", "No", and "Cancel" all start with different letters. If that doesn't seem possible,
@/			feel free to contact me regarding the problem, and maybe I can suggest a work-around.
@s 3	>Отмена
@s 4	>Закрыть
@s 5	>Да
@s 6	>Нет
@s 7	>Ну и ладно
@s 8	>Облом!
@s 9	>Обязательно!
@s 10	>Выход
@s 11	>Загрузить
@s 12	>Сбросить
@s 13	>Изменение размеров графики...
@s 14	>Ошибка чтения файла Помощи
@s 15	>Ссылка на несуществующую страницу Помощи
@s 16	>Номер головоломки должен быть между 1 и %d
@s 17	>Ошибка в процессе сохранения. Игра не сохранена.
@s 18	>Ваша игра была сохранена для потомков (или до конца жизни Вселенной, смотря что произойдёт скорее).
@s 19	>Дата,Тип,Головоломка,Счёт,Время,Ходы,Подсказки,Уведомления,БылоФор,АвтоЗавершений,АвтоСортировок,Игрок,Профиль,РасклЧтоЕсСчёт,ИгрокЧтоЕсСчёт
@s 20	>Я думаю верно, следовательно, я прав...
@s 21	>Продолжить
@s 22	>Что вы пожелаете?
@s 23	>Подтверждение: перезапустить головоломку?
@s 24	>Это была последняя головоломка данного размера.\nПерейдите к другому размеру / или измените номер головоломки.
@s 25	>Вы не Шерлок! Откатить к последнему корректному состоянию?
@s 26	>Данная игра распространяется в виде ознакомительной (shareware) и лицензионной
@s 27	>версий. Ознакомительную версию можно свободно распространять (но не продавать).
@s 28	>Лицензионную версию распространять запрещено. Её можно приобрести за 19,95$
@s 29	>США в виде загрузки с сайта www.kaser.com/sherwin.html.
@s 30	>Заманчивое предложение!
@s 31	>Посмотреть текущую головоломку
@s 32	>Перейти к первой нерешённой головоломке
@s 33	>Перейти к следующей нерешённой головоломке
@s 34	>Выйти из игры
@s 35	>Файл предрасчёта головоломок не найден. Переустановите игру.
@s 36	>
@s 37	>
@s 38	>Файл размера головоломки не найден, загружается другой.
@s 39	>Это ознакомительная (демо) версия, в которой есть по 5 головоломок на размер.\nВ лицензионной версии каждый квадратный (симметричный) размер содержит по 65.536\nголоволомок, а в каждом прямоугольном размере имеется по 10.000 головоломок.
@b>
@b 2> ===== MENU ====
@s 1	>Помощь
@s 2	>Об игре
@s 3	>Выход
@s 4	>Выбор игрока
@s 5	>Добавить игрока
@s 6	>Переименовать игр.
@s 7	>Удалить игрока
@s 8	>Поменять профиль
@s 9	>Добавить профиль
@s 10	>Переименовать пр.
@s 11	>Удалить профиль
@s 12	>Музыка
@s 13	>Интерфейс
@s 14	>Язык
@s 15	>Тема игры
@s 16	>Действия мышки
@s 17	>Действия клавиш
@s 18	>Настройки
@s 19	>Достижения
@b>
@b 3> ===== OPT =====
@s 1>Запрос перед следующей игрой
@s 2>Запрос перезапуска головоломки
@s 3>Прогресс на панели сообщений
@s 4>Отключить функционал паузы
@s 5>Затенять клетки без картинок
@s 6>Затенять головоломку белым
@s 7>Отмена перемещения улик
@s 8>Звуковые эффекты
@s 9>Звуки ошибок
@/--- string 10> is used for the 'H' checkbox after "Select clue at start HOR"
@s 10>Г
@s 11>Затенять при выбранной улике
@s 12>Авто-пометка поисков
@s 13>Показ таймера (Ч:М:С)
@s 14>Показ счётчиков Х: П: У:
@s 15>Уведомления по головоломке
@s 16>Пропуск первого экрана
@s 17>Мигать пометками улик
@s 18>Показ достижений
@s 19>Сортировка улик на старте
@s 20>Окрасить всё при "Что, Если"
@s 21>Авто-решить послед. картинку
@s 22>Улики в старом стиле
@s 23>Рисовать стрелку поверх улики
@s 24>Уведомления по нужным уликам
@s 25>Случайные картинки раскладов
@s 26>Мигать наложениями на уликах
@s 27>Авто-уплотнение улик
@s 28>Отделять типы улик
@s 29>Замедленное авто-завершение
@s 30>Перемещение выбора улики
@s 31>Авто-убирать улики
@s 32>Выбирать улику на старте
@s 33>
@s 34>Салют
@s 35>Мозаика
@s 36>Узор
@s 37>Отскоки
@s 38>Случайно
@s 39>Нет
@s 40>Задержка победы (1/10 сек)
@s 41>Скорость победы
@s 42> Показ победы 

@s 43>Разделитель CSV-файла журнала (табуляция - "t")
@s 44>Макс. размер клеток (%d)

@s 45> Триггер Быстрой справки 
@s 46>Вся панель сообщений
@s 47>Только самый правый край
@s 48>Только самый левый край
@s 49>Нет (используйте клавиатуру)

@s 50>% затенения головоломки
@s 51>% затенения улик
@s 52>Порядок строк:
@/--- string 53 is a "null string" for the "Rows order:" edit box label
@s 53>

@s 54> Н-клавиша ВЫКЛ время
@s 55> ВКЛ время
@s 56> ВЫКЛ время

@s 57>Одинаковое размещение окна во всех профилях
@s 58>Формат меток "Ш×В (Максимум)"
@s 59> Форы (только головоломки типа "A") 
@s 60>3×3 (2)
@s 61>3×4 (3)
@s 62>3×5 (4)
@s 63>3×6 (4)
@s 64>3×7 (5)
@s 65>3×8 (6)
@s 66>4×3 (3)
@s 67>4×4 (4)
@s 68>4×5 (5)
@s 69>4×6 (6)
@s 70>4×7 (7)
@s 71>4×8 (7)
@s 72>5×3 (4)
@s 73>5×4 (5)
@s 74>5×5 (6)
@s 75>5×6 (7)
@s 76>5×7 (8)
@s 77>5×8 (9)
@s 78>6×3 (4)
@s 79>6×4 (6)
@s 80>6×5 (7)
@s 81>6×6 (8)
@s 82>6×7 (9)
@s 83>6×8 (10)
@s 84>7×3 (5)
@s 85>7×4 (7)
@s 86>7×5 (8)
@s 87>7×6 (9)
@s 88>7×7 (10)
@s 89>7×8 (11)
@s 90>8×3 (6)
@s 91>8×4 (7)
@s 92>8×5 (9)
@s 93>8×6 (10)
@s 94>8×7 (11)
@s 95>8×8 (12)
@s 96>Выставить всем 0

@s 97>Отступ по ширине клеток поля
@s 98>Отступ по высоте клеток поля
@s 99>Отступ столбцов игрового поля
@s 100>Отступ между полем и уликами
@s 101>Отступ лотка улик
@s 102>Отступ слота улики
@s 103>Отступ верхнего левого угла поля
@s 104>Процент от ширины картинки известной / улики

@s 105>Задаёт количество фор равным 0 для всех размеров головоломок (наивысшая сложность)
@s 106>Указывает фору (количество дополнительно известных со старта картинок) соответствующему размеру
@s 107>Включает диалог с запросом выбора действия по завершении головоломки
@s 108>Включает диалог подтверждения действия при попытке перезапуска головоломки
@s 109>Включает подкрашенный фон панели сообщений, показывающий прогресс решения головоломки
@s 110>Убирает кнопку "PAUSE" с панели и отключает соответствующие сочетания клавиш
@s 111>Дополнительное затенение клеток головоломки, где могут быть картинки с улики
@s 112>При затенении области головоломки и улик используется белый вместо чёрного
@s 113>Включает учёт перемещений улик для кнопок Отмена/Повтор, в дополнение к изменениям в головоломке
@s 114>Включает звуковые эффекты для обычных внутриигровых действий
@s 115>Включает звуковые эффекты для различных ошибок (когда вселенная не отвечает вашим ожиданиям)
@s 116>Включает отображение на панели постыдно долгого количества времени, которое у вас ушло на решение головоломки
@s 117>Включает отображение на панели количества совершённых ходов, запрошенных подсказок и полученных уведомлений
@s 118>Включает уведомление и не даёт вам совершить в головоломке ошибку (не сомневайтесь, вы будете ошибаться)
@s 119>Скрывает начальный диалог, отображаемый при запуске программы (так его!)
@s 120>Заставляет мигать обводку выбранной улики и улик с пометкой
@s 121>Включает автоматическое отображение диалога Достижения по завершении каждой головоломки (после анимации победы)
@s 122>Приводит к автоматической сортировке улик при старте каждой головоломки
@s 123>Приводит к окраске панели, основного окна и панели сообщений при уведомлениях "Что, если" в головоломках типа B
@s 124>Приводит к автоматическому завершению (отметке известными) картинок, являющихся последней оставшейся возможностью
@s 125>Приводит к отрисовке в типе улик "рядом с" трёх, а не двух картинок
@s 126>Приводит к отрисовке "накладных стрелок" поверх горизонтальных улик с тремя картинками (тип "между")
@s 127>Включает уведомление и не даёт убирать ещё полезные улики
@s 128>Приводит к использованию случайно выбранных строк картинок темы в каждой головоломке
@s 129>Приводит к миганию наложений на уликах с ними (зачем мигать ими, если наложений нет?)
@s 130>Приводит к автоматическому уплотнению улик каждый раз при убирании одной из них
@s 131>Приводит к вставке пустых слотов (если место в лотках позволяет) между уликами разных типов при сортировке
@s 132>Приводит к замедленному отображению анимации при отметке каждой из картинок как известной
@s 133>Приводит к автоматическому переносу выделения улики на следующую, когда убирается выбранная
@s 134>Приводит к автоматическому убиранию улик, когда расположение всех картинок с них в головоломке уже известно
@s 135>Приводит к автоматическому выбору первой улики при старте каждой головоломки
@s 136>Если включена "Выбирать улику при старте", определяет в каком лотке выбирать: горизонтальном или вертикальном
@s 137>Приводит к показу победы всегда только салютом
@s 138>Приводит к показу победы всегда только мозаикой
@s 139>Приводит к показу победы всегда только узором 
@s 140>Приводит к показу победы всегда только отскоками
@s 141>Приводит к случайному для каждой головоломки выбору показа победы из салюта, мозаики, узора и отскоков
@s 142>Отключает показ победы (если "Задержка победы" не равна нулю, вы всё равно увидите радужный перелив панели)
@s 143>Управляет продолжительностью перелива панели всеми цветами радуги до показа победы
@s 144>Управляет скоростью анимации показа победы
@s 145>Задаёт символ "разделителя полей" для записываемого в CSV-файл журнала достижений
@s 146>Ограничивает максимальный размер известных картинок, текущий отображён в (скобках)
@s 147>Приводит к копированию всех совершённых в диалоге изменений во все остальные профили данного игрока
@s 148>Приводит к отображению Быстрой справки при наведении на любое место панели сообщений
@s 149>Приводит к отображению Быстрой справки только при наведении на самую правую часть панели сообщений
@s 150>Приводит к отображению Быстрой справки только при наведении на самую левую часть панели сообщений
@s 151>Отключает отображении Быстрой справки при наведении мышки на панель (показ только сочетанием клавиш)
@s 152>Указывает степень (процент) затенения головоломки при выборе улики
@s 153>Указывает степень (процент) затенения лотков улик при выборе улики
@s 154>Приводит к использованию строк картинок из темы игры в указанном порядке
@s 155>Определяет вертикальный порядок строк картинок из темы игры при включенном "Порядке строк"
@s 156>Указывает, на сколько 1/10-х долей секунды исчезают наложения при нажатии сочетания "скрыть наложения улик"
@s 157>Управляет временем включения (в 1/10-х секунды) при активной опции "Мигать наложениями на уликах"
@s 158>Управляет временем выключения (в 1/10-х секунды) при активной опции "Мигать наложениями на уликах"
@s 159>Задаёт размер дополнительного пространства по левую и правую стороны клеток головоломки
@s 160>Задаёт размер дополнительного пространства сверху и снизу клеток головоломки
@s 161>Задаёт размер дополнительного пространства между столбцами клеток головоломки
@s 162>Задаёт размер дополнительного пространства между областью головоломки и лотками улик
@s 163>Задаёт размер дополнительного пространства между лотками улик
@s 164>Задаёт размер дополнительного пространства вокруг слотов улик в лотках
@s 165>Задаёт размер дополнительного пространства над и слева от поля головоломки
@s 166>Приводит к затенению  при выборе улики нерелевантных клеток головоломки и других улик
@s 167>В ходе операций поиска сбрасывает текущие пометки с улик и автоматически задаёт пометки на найденных уликах
@s 168>Отступы отображаемых элементов; для интерактивной настройки нажмите в игре

@b>

@b 4> ===== DLG =====
@/--- ABOUT information
@s 1	>Дата сборки: %d-%d-%d
@s 2	>Версия %d.%d
@s 3	>Сборка №: %d
@s 4	>Контакты:
@s 5	>Экран: %dx%d (%dx%d)
@s 6	>Окно: %dx%d
@s 7	>Интерфейс: %d-%d
@s 8	>KINT: %d.%d.%d
@s 9	>Копировать в буфер
@s 10	>
@s 11	>
@s 12	>
@s 13	>

@/-- Interface
@s 14	>Авто-размер: %d
@/NOTE: 15 ('A') is for the 'Auto-size' button in the INTERFACE dialog
@s 15	>А
@s 16	>Размер интерфейса:
@s 17	>Темы интерфейса:
@s 18	>Автор темы

@/-- Change player
@s 19	>Выберите игрока:
@s 20	>Выбрать

@/-- Add player
@s 21	>Имя игрока:
@s 22	>Параметры профиля по умолчанию
@s 23	>Копировать активный профиль из текущего игрока
@s 24	>Копировать все профили из текущего игрока
@s 25	>Название профиля:
@s 26	>Добавить
@s 27	>ВпишитеИмя
@s 28	>Ой. Забыли, как вас зовут?
@s 29	>Извините, но это имя уже занято.

@/-- Rename player
@s 30	>Новое имя:
@s 31	>Переименовать

@/-- Delete player
@s 32	>Подтверждение: удалить текущего игрока?

@/-- Change mood
@s 33	>Выберите профиль:
@s 34	>Выбрать
@s 35	>Выбирать этот профиль на старте каждой головоломки

@/-- Add mood
@s 36	>Название профиля:
@s 37	>Копировать параметры текущего профиля
@s 38	>Добавить
@s 39	>НазваниеПрофиля
@s 40	>Ой. У всех профилей должно быть название.
@s 41	>Извините, дублирующиеся названия профилей запрещены.

@/-- Rename mood
@s 42	>Новое название:
@s 43	>Переименовать
@/-- Delete mood
@s 44	>Подтверждение: удалить текущий профиль?

@/-- Music
@s 45	>Доступные MIDI файлы:
@s 46	>Играть фоновую музыку
@s 47	>Играть победную музыку
@s 48	>Добавить один >>
@s 49	>Добавить все >>
@s 50	><< Удалить один
@s 51	><< Удалить все
@s 52	>Тестировать
@s 53	>Остановить
@s 54	>Добавить один >>
@s 55	>Добавить все >>
@s 56	><< Удалить один
@s 57	><< Удалить все
@s 58	>Играть в случайном порядке

@/-- Game Graphics
@/NOTE: Game Graphics uses the "graphics by" string from INTERFACE GRAPHICS
@s 59	> Файлы тем: 
@s 60	>unused

@/-- Language
@s 61	>Язык в игре:
@s 62	>Язык Помощи:
@s 63	>unused

@/-- Help
@s 64	>Скрыть
@s 65	>Экспорт
@s 66	>Содержание
@s 67	>Назад
@s 68	>Предыдущая
@s 69	>Следующая
@s 70	>вернуться к содержанию
@s 71	>Примечание: обратитесь ко внутриигровой помощи, чтобы узнать актуальные для вашего компьютера пути.
@s 72	>unused
@s 73	>unused
@s 74	>unused
@s 75	>unused
@s 76	>unused
@s 77	>unused
@s 78	>unused
@s 79	>unused

@/-- Color Picker
@s 80	>Оттенок
@s 81	>Контраст
@s 82	>Яркость
@s 83	>DEC
@s 84	>HEX
@s 85	>Образец
@s 86	>unused
@s 87	>unused
@s 88	>unused
@s 89	>unused

@/-- Help EXPORT dialog
@s 90	>Экспорт в HTML
@s 91	> Цвета 
@s 92	>Фон
@s 93	>Текст
@s 94	>Заглавное название игры
@s 95	>Заголовок раздела
@s 96	>Подзаголовок раздела
@s 97	>Фон содержания
@s 98	>Текст содержания
@s 99	>Ссылка содержания
@s 100	>Фон заглавия / подвала
@s 101	>Текст заглавия / подвала
@s 102	>Рамка заглавия / подвала
@s 103	>unused
@s 104	>unused
@s 105	>unused
@s 106	>unused
@s 107	>unused
@s 108	>unused
@s 109	>Всё когда-то заканчивается
@s 110	> Шрифты 
@s 111	> без засечек
@s 112	> с засечками
@s 113	>стандартный
@/-- NOTE NOTE NOTE: the following font names must NOT be translated or changed. They're used for HTML output AS-IS!
@s 114	>Arial
@s 115	>Verdana
@s 116	>Helvetica
@s 117	>Tahoma
@s 118	>Times New Roman
@s 119	>Georgia
@s 120	>Garamond
@s 121	>Шрифт обычного текста
@s 122	>Шрифт заглавия справки
@s 123	>Шрифт заголовка раздела
@s 124	>Шрифт подзаголовка раздела
@s 125	>Отступ над линией разрыва, в 1/10 от em
@s 126	>Отступ под линией разрыва, в 1/10 от em
@s 127	>Линия разрыва перед заголовком раздела
@s 128	>Линия разрыва после заголовка раздела
@s 129	>Ссылка на содержание в конце каждого раздела
@s 130	>Ширина выводимой справки, в em (0=на весь экран)
@s 131	>Ширина левого поля справки, в em (0=без него)
@s 132	>Ширина блока содержания, в em (0=отключить)
@s 133	>Отступы между элементами содержания, в 1/10 от 'em'
@s 134	>Справка экспортирована в файл:\n%s%s
@s 135	>Справка
@s 136	>Сохранить изменения
@s 137	>Кнопки "Экспорт в HTML", "Сохранить изменения" и "Справка" сперва сохранят
@s 138	>изменения, а следом закроют диалог Экспорта. "Отмена" закроет этот же диалог
@s 139	>без сохранения.

@/-- SCORE dialog
@s 140	>Место
@s 141	>Головол.
@s 142	>Время
@s 143	>Ходы
@s 144	>Подск.
@s 145	>Уведом.
@s 146	>Счёт
@s 147	>Форы
@s 148	>Авто
@s 149	>Сорт.
@s 150	>Очистить
@s 151	>Импорт
@s 152	>
@s 153	>
@s 154	>Размер %s

@/-- misc dialog
@s 155	>Сброс решений
@s 156	>Подтверждение: сбросить решения всех головоломок размера %s 
@s 157	>
@s 158	>
@s 159	>
@s 160	>Настроить отступы
@s 161	>+
@s 162	>–
@s 163	>
@s 164	>
@/-- AddPlayer, RenamePlayer, SelectPlayer (player-wide options)
@s 165	>Скрыть сообщение назначений кнопок "Сделать известной" и "Убрать возможность" в головоломке
@s 166	>Скрыть сообщения с объяснением улик при наведении на них в области лотков
@s 167	>
@s 168	>
@s 169	>

@/-- CLUE SLOTS DIALOG
@s 170	>Настройка лотков улик для данного размера
@s 171	>строк × столбцов:  %d (%d) 32
@s 172	>строк × столбцов:  %d (%d) 48
@s 173	>Верт. ул. строк:  %d
@s 174	>Верт. ул. столб.: %d
@s 175	>Гор. ул. строк:  %d
@s 176	>Гор. ул. столб.: %d
@/-- 'window' is for 184-199 to refer to the program's display window (left, center, right). Don't make it too long, abbreviate if necessary
@s 177	>окне
@s 178	>Размер картинки улики: %d
@s 179	>Макет (%d)
@s 180	>
@/-- NOTE: string 181 *MUST* be 3 unique characters that represent the PUZZLE, HORIZONTAL, and VERTICAL CLUES (in THAT order) for 'diagramming' in the CLUE BINS CONFIGURATION dialog
@s 181	>ИГВ
@s 182	>Сбросить
@/-- The following message is when there are clues located beyond the minimum number of clue slots, so they must be moved up into 'safe' territory before starting the CLUE BINS CONFIGURATION dialog
@s 183	>Потребуется скомпоновать улики. Продолжить?
@/-- NOTE: In strings 184-199, the first %s is filled with P, H, or V from string 180.
@/-- The second %s is filled with "window" from string 177 for 184-186 and 192-194, otherwise P, H, or V.
@s 184	>%s слева в %s (%d)
@s 185	>%s посередине в %s (%d)
@s 186	>%s справа в %s (%d)
@s 187	>%s правый к левому %s (%d)
@s 188	>%s левый к левому %s (%d)
@s 189	>%s центр к центру %s (%d)
@s 190	>%s правый к правому %s (%d)
@s 191	>%s левый к правому %s (%d)

@s 192	>%s сверху в %s (%d)
@s 193	>%s посередине в %s (%d)
@s 194	>%s снизу в %s (%d)
@s 195	>%s нижний к верхнему %s (%d)
@s 196	>%s верхний к верхнему %s (%d)
@s 197	>%s центр к центру %s (%d)
@s 198	>%s нижний к нижнему %s (%d)
@s 199	>%s верхний к нижнему %s (%d)

@s 200	>Copy
@s 201	>Paste

@b>

@b 5> ===== Mouse button mapping =====
@s 1	> Кнопка 
@s 2	> Действие в клетке головоломки 
@s 3	> Действие на уликах 
@s 4	>Левая
@s 5	>Средняя
@s 6	>Правая
@s 7	>Назад
@s 8	>Вперёд
@s 9	>Shift-Левая
@s 10	>Shift-Средняя
@s 11	>Shift-Правая
@s 12	>Shift-Назад
@s 13	>Shift-Вперёд
@s 14	>\c-Левая
@s 15	>\c-Средняя
@s 16	>\c-Правая
@s 17	>\c-Назад
@s 18	>\c-Вперёд
@s 19	>Shift-\c-Левая
@s 20	>Shift-\c-Средняя
@s 21	>Shift-\c-Правая
@s 22	>Shift-\c-Назад
@s 23	>Shift-\c-Вперёд
@s 24	>
@s 25	>Нет действия
@s 26	>Сделать известной или найти картинку
@s 27	>Убрать ближайшую возможность
@s 28	>Убрать или вернуть конкретную возможность
@s 29	>Найти все картинки с улики
@s 30	>
@s 31	>
@s 32	>
@s 33	>
@s 34	>
@s 35	>
@s 36	>Найти известные картинки
@s 37	>Снять выбор с улики
@s 38	>Переключиться к другим уликам
@s 39	>
@s 40	>Сортировать улики
@s 41	>Проверить на корректность
@s 42	>Подсказка
@s 43	>Малая подсказка
@s 44	>Отменить
@s 45	>Вернуть
@s 46	>Следующий профиль
@s 47	>Предыдущий профиль
@s 48	>Уплотнить улики
@s 49	>
@s 50	>Выбрать или переместить пустой слот
@s 51	>Выбрать / переместить улику, найти картинку
@s 52	>Убрать улику
@s 53	>Авто-завершить улику, найти картинку
@s 54	>Пометки - переключить (улика под курсором)
@s 55	>Найти картинку
@s 56	>Поменять вид на некоторых типах улик
@s 57	>Пометки - очистить
@s 58	>Пометки - следующая
@s 59	>Пометки - предыдущая
@s 60	>Пометки - переключить (выбранная улика)
@s 61	>Диалог Настроить отступы
@s 62	>Диалог Выбор профиля
@s 63	>Диалог Выбор игрока
@s 64	>Диалог Действия клавиш
@s 65	>Диалог Действия мышки
@s 66	>Диалог Новая головоломка
@s 67	>Диалог Настройки
@s 68	>Диалог Достижения
@s 69	>Следующий игрок
@s 70	>Предыдущий игрок
@s 71	>Выйти из игры
@s 72	>Помощь
@s 73	>Диалог Тема игры
@s 74	>Диалог Язык
@s 75	>Диалог Интерфейс
@s 76	>Диалог Музыка
@s 77	>Помощь (Настройка пользовательских кнопок)
@s 78	>"Что, если" переключить
@s 79	>"Что, если" принять
@s 80	>"Что, если" отбой
@s 81	>"Что, если" следующая
@s 82	>Диалог настроек лотков улик
@s 83	>LAYOUT toggle
@s 84	>
@s 85	>Действия в клетке головоломки
@s 86	>Действия в головоломке вне клетки 
@s 87	>Действия на уликах
@s 88	>Действия в лотке вне улик
@s 89	>Действия в других местах
@s 90	>Подтверждение: Сбросить назначения кнопок к стандартным значениям?
@s 91	>Инверсия направления колёсика мышки
@s 92	>Колёсико мышки перебирает улики
@s 93	>Требовать зажатия Shift для колёсика
@s 94	>Отразить эти изменения во всех профилях данного игрока
@s 95	>Экспорт
@s 96	>Ваши назначения кнопок мышки экспортированы в:
@s 97	> Действия в головоломке вне клеток 
@s 98	> Действия в лотках вне улик 
@/ -- The following are used for EXPORT of mouse button mappings.
@/ -- NO STRING MAY BE LONGER THAN 12 CHARACTERS!!! Be creative with abbreviations. :-)
@/ -- 'S' stands for SHIFT, 'C' stands for CTL/CMD. Pick letters that are unique and make sense.
@/ -- 94 is the 'header' for the first column of Custom Toolbar Buttons.
@/ -- Then, the key/button combos, the first 5 of which serve duty for both normal mouse button mapping AND Custom Toolbar Button mapping.
@s 99	>ПользовКнопк
@s 100	>    Левая
@s 101	>    Средняя
@s 102	>    Правая
@s 103	>    Назад
@s 104	>    Вперёд
@s 105	>S---Левая
@s 106	>S---Средняя
@s 107	>S---Правая
@s 108	>S---Назад
@s 109	>S---Вперёд
@s 110	>  C-Левая
@s 111	>  C-Средняя
@s 112	>  C-Правая
@s 113	>  C-Назад
@s 114	>  C-Вперёд
@s 115	>S-C-Левая
@s 116	>S-C-Средняя
@s 117	>S-C-Правая
@s 118	>S-C-Назад
@s 119	>S-C-Вперёд

@/ -- Second, the functions (remember, you can explain these in the HELP.
@/ -- Each string MUST be no more than 12 characters long.
@/ -- NA stands for No Action, and those entries should be trailing-filled with underscores.
@s 120	>НД__________
@s 121	>ИзвестнНайти
@s 122	>УбртьБлижайш
@s 123	>УбртьВернуть
@s 124	>НайтиВсеУлик
@s 125	>
@s 126	>
@s 127	>
@s 128	>
@s 129	>
@s 130	>
@s 131	>НайтиИзвестн
@s 132	>ОтмВыбрУлики
@s 133	>ДругиеУлики
@s 134	>
@s 135	>СортУлики
@s 136	>ПровКоррект
@s 137	>Подсказка
@s 138	>МалПодсказка
@s 139	>Отмена
@s 140	>Повтор
@s 141	>СледПрофиль
@s 142	>ПредПрофиль
@s 143	>УполтнУлики
@s 144	>
@s 145	>УбрВыбр/Прмс
@s 146	>ВыбрПрмсНайт
@s 147	>УбртПереупор
@s 148	>ЗавершНайти
@s 149	>ПометкаУлики
@s 150	>НайтКартинку
@s 151	>ПоменятьВид
@s 152	>ПометкиСброс
@s 153	>ПометкаСледщ
@s 154	>ПометкаПредщ
@s 155	>ПометкаВыбрн
@s 156	>ДлгОтступы
@s 157	>ДлгПрофиль
@s 158	>ДлгИгрок
@s 159	>ДлгДейстКлав
@s 160	>ДлгДейстМышк
@s 161	>ДлгНовГлвлмк
@s 162	>ДлгНастройки
@s 163	>ДлгДостижен
@s 164	>СледИгрок
@s 165	>ПредИгрок
@s 166	>Выйти
@s 167	>Помощь
@s 168	>ДлгТемаИгры
@s 169	>ДлгЯзык
@s 170	>ДлгИнтерфейс
@s 171	>ДлгМузыка
@s 172	>ПользовПомощ
@s 173	>ЧЕпереключ
@s 174	>ЧЕпринять
@s 175	>ЧЕотбой
@s 176	>ЧЕследующ
@s 177	>
@s 178	>
@s 179	>

@/ -- headings for EXPORT columns, width MUST be no more than 12 chars each.
@/ -- remember, abbreviation is your friend, you can always explain them in the HELP!
@s 180	>КнопКлавиши
@s 181	>ГлвлмКлетка
@s 182	>ГлвлмВнеКлет
@s 183	>Улики
@s 184	>УликиВнеУлик
@s 185	>Другое/Умолч

@/ -- The next six lines are used together on the MOUSE MAPPING dialog. You may rewrap as needed to fit.
@s 186	>Переместите курсор на действие и удерживайте 
@s 187	>правую кнопку мышки. Вы увидите зелёный мар-
@s 188	>кер на тех кнопках зависимой фиксации, каким
@s 189	>комбинациям была назначена данная функция
@s 190	>(при условии, что такие имеются).
@s 191	>

@/ -- These four are the labels for the customizable toolbar buttons in the Mouse Mapping dialog AND the EXPORT file
@/ -- Because these are used in the columnar EXPORT file, these strings MUST NOT be longer than 12 chars.
@s 192	>Пользовательская 1
@s 193	>Пользовательская 2
@s 194	>Пользовательская 3
@s 195	>Пользовательская 4
@s 196	>Пользовательская 5
@/ -- These are VERY short abbreviations for LEFT, MIDDLE, RIGHT, BACK, FORWARD
@/ -- for use in the CUSTOM TOOLBAR BUTTONs function mapping
@s 197	>Левая
@s 198	>Средн.
@s 199	>Правая
@s 200	>Назад
@s 201	>Вперёд

@s 202	>Копировать
@s 203	>Вставить
@s 204	>Очистить

@s 205	>Фон
@s 206	>Метка
@s 207	>Размер текста
@s 208	>Нет
@s 209	>Обычная
@s 210	>Жирная
@s 211	>Наклонная
@s 212	>Жирн.+накл.

@s 213	>Назначить указанный возможный вариант стартовой известной картинкой "Что, если"
@s 214	>

@/ -- The next five are the default toolbar User Button strings (leave them alone except for the strings after the \@ characters
@/ -- To test these, while the game is NOT running:
@/ --	either, 1) delete (maybe make a backup copy if you care) your SH.INI file from your DATA folder, then run the game
@/ --	    or, 2) run the game, bring up the MENU dialog, go to the ADD PLAYER dialog, and add a new player with "Use default mood settings" selected
@/ --	    or, 3) run the game, bring up the MENU dialog, go to the ADD MOOD dialog, and add the new mood with "Use default mood settings" selected
@/ --		or, 4) in the Mouse Mapping dialog, click the RESET button (which will wipe out ALL of your mouse mapping settings!)
@/ -- then when you start up the game and setup your player, these 5 strings should initialize the User buttons to these values.
@/ -- OR... if you PLAYER ADD, but do NOT "copy the current player settings", use DEFAULT instead.
@/ -- The format is LL#MM#RR#BB#FF#bbllcs\@text_label\@message_bar_tool_tip
@/ -- where:
@/ --	LL, MM, RR, BB, FF are 2 hex digits each, which are the FUNCTION numbers for the Left, Middle, Right, Back, Fwd mouse buttons. These values are the literal value associated with the list of ELSEWHERE function numbers (MM_whatever in GAME.H)
@/ --	bb is 2 hex digits for the background button image
@/ --	ll is 2 hex digits for the label/overlay selection
@/ --	c is 1 hex digit for the Text Color selection (0-4)
@/ --	s is 1 hex digit for the text label SIZE selection (0-8)
@/ --	text_label is the text label on the button if ll is between 1 and 4
@/ --	message_bar_tool_tip is the text string displayed in the message bar when the mouse cursor is on the User button
@/ --	the # characters are just convenient spacers for ease of grabbing/converting the hex numbers
@s 215	>
@s 216	>34#00#00#00#00#121504\@Задай!\@Левая: присвойте данной кнопке предпочитаемую функцию!
@s 217	>
@s 218	>2A#24#28#00#00#000704\@Настрой!\@Левая: настройки ☆ Средняя: отступы ☆ Правая: действия мышки
@s 219	>2E#00#00#00#00#090204\@Выход\@Ну же, выйди из игры!!!

@s 220	> Цвет метки 
@s 221	>По умолчанию
@s 222	>Чёрный
@s 223	>Тёмно-серый
@s 224	>Светло-серый
@s 225	>Белый

@s 226	>Подкрасить фон заданным цветом

@b>

@c>
NOTE TO TRANSLATORS!!!!!!!!!!!!!!!!
String 8 below has the KEYCODE names and code-values for the keys on the keyboard that
the game supports for mapping functions onto keys. It's a simple series of pairs:
the key NAME followed by it's 2 hex digit keycode. Each pair is followed by another pair
until the full list is included. The key NAMES may not contain a space, CR or LF, but
otherwise (I think) most chars are "fair game." The NAMES are what show in the "Keys"
list box in the Player-KeyMappings... dialog.

If your localized keyboard doesn't have some of the keys on a US keyboard, you can delete
that key's NAME/CODE pair from this list.

If your localized keyboard has some keys that are not on a US keyboard, you can add them
to this list as a NAME/CODE pair.

Just remember that the SPACE character is the delimeter between names and codes.

Also, as an aid in making sure you have the keycode correct, if you run the game, bring
up the KeyMappings dialog, hold down the CTL key and RIGHT-click on the HELP
button, a small dialog will appear with an OK button and an edit field. You're not
intended to EDIT that field, but rather, at this point, you can press keys on your
keyboard, and as long as they're recognized by the game (and not the operating system,
or maybe both), the CODE (as a 2-digit hex value) will be displayed in the edit field.
NOTE: it's possible that some keys on some keyboards will generate a SERIES of codes
for a single key press. That is NOT supported by the game, ONLY keys that generate a
single code are supported. If two keycodes are seen more closely together than 1/4 second,
the field will display "--" instead of the keycode(s). If you see this, try again, being
very careful to press only ONE key and only ONCE. If you still get "--", you can't use
that key for mapping in the game. (You can fake this, to see what I mean, by pressing
two keys at the same time, thus causing two keycodes to show up within a 1/4 second.)

The ENTER key cannot be used to exit this diagnostic dialog, you must click on the OK
button with the mouse to terminate it.

Once you have your list of key codes that are different/unique from a U.S. keyboard, then
you can edit string 8 below, adding those with whatever name you choose to use for them,
and they will then show up in the Keys list the next time you run the game. Once you edit
this line in your translation, then that will be the list of keys that show up for anyone
using/selecting your language file, which may or may not match their physical keyboard. Oh, well.

Strings 20-up are the function names that show up in the FUNCTIONS list box in the key mappings dialog.
String 2 gets replaced with CTL (Windows) or CMD (Mac OS), so there's no need to translate it.

@c>
@b 6> ===== Key mapping =====
@s 1	>Shift
@s 2	>\c
@s 3	>Назначения клавиш
@s 4	>Клавиши
@s 5	>Функции
@s 6	>Добавить
@s 7	>Удалить

@/ -- string 8 contains all the key names and codes, which MAY change in future as computers change, or on other operating systems
@s 8	>Backspace 08 Tab 09 Ввод 0D Esc 1B Пробел 20 PageUp 21 PageDown 22 End 23 Home 24 КурсорВлево 25 КурсорВверх 26 КурсорВправо 27 КурсорВниз 28 Ins 2D Del 2E 0 30 1 31 2 32 3 33 4 34 5 35 6 36 7 37 8 38 9 39 A 41 B 42 C 43 D 44 E 45 F 46 G 47 H 48 I 49 J 4A K 4B L 4C M 4D N 4E O 4F P 50 Q 51 R 52 S 53 T 54 U 55 V 56 W 57 X 58 Y 59 Z 5A ЦифБлок0 60 ЦифБлок1 61 ЦифБлок2 62 ЦифБлок3 63 ЦифБлок4 64 ЦифБлок5 65 ЦифБлок6 66 ЦифБлок7 67 ЦифБлок8 68 ЦифБлок9 69 ЦифБлок* 6A ЦифБлок+ 6B ЦифБлок- 6D ЦифБлок/ 6F F1 70 F2 71 F3 72 F4 73 F5 74 F6 75 F7 76 F8 77 F9 78 F10 79 F11 7A F12 7B ; BA =+ BB , BC - BD . BE / BF ~ C0 \\ DC [ DB ] DD

@s 9	>Помощь
@s 10	>Сбросить
@s 11	>Подтверждение: Сбросить все назначения клавиш к стандартным значениям?
@s 12	>Назначение для данной клавиши уже существует.\nПодтверждение: перезаписать предыдущее назначение?
@s 13	>Экспорт
@s 14	>Дублировать все функции клавиши на новую
@s 15	>Это перезапишет назначения целевой клавиши\nПодтверждение: продолжить?
@s 16	>Перенести все функции клавиши на новую
@s 17	>Ваши назначения клавиш экспортированы в:
@s 18	>Перенести
@s 19	>Дублировать

@/ -- START OF KEY MAPPING FUNCTIONS - NOTE: These MUST be in the same order as the KF_ defines in player.h!

@s 20	>Открыть диалог Действия клавиш
@s 21	>Открыть диалог Настройки
@s 22	>Открыть диалог Поменять профиль
@s 23	>Следующая по порядку головоломка
@s 24	>Предыдущая по порядку головоломка
@s 25	>Следующий профиль
@s 26	>Предыдущий профиль
@s 27	>Переключение паузы
@s 28	>Открыть / закрыть меню
@s 29	>Следующая нерешённая головоломка
@s 30	>Первая нерешённая головоломка
@s 31	>Отмена действия
@s 32	>Повтор действия
@s 33	>Перезапуск
@s 34	>Сохранить прогресс
@s 35	>Открыть диалог Выбор игрока
@s 36	>Следующий игрок
@s 37	>Предыдущий игрок
@s 38	>Подсказка
@s 39	>Выход
@s 40	>Переключиться к другим уликам
@s 41	>Проверить корректность головоломки
@s 42	>Подсказка (Малая)
@s 43	>Улики - сортировать
@s 44	>Показать/скрыть Быструю справку
@s 45	>Улики - предыдущая
@s 46	>Улики - следующая
@s 47	>Улики - снять выбор
@s 48	>Открыть диалог Достижения
@s 49	>Открыть диалог Новая головоломка
@s 50	>Открыть диалог Настройка отступов
@s 51	>Улики - однократно мигнуть наложением
@s 52	>Пометки - предыдущая
@s 53	>Пометки - следующая
@s 54	>Пометки - очистить
@s 55	>Улики - выбрать первую
@s 56	>Пометки - переключить
@s 57	>Улики - уплотнить
@s 58	>"Что, если" вход/выход
@s 59	>"Что, если" оставить
@s 60	>"Что, если" отбой
@s 61	>"Что, если" следующая
@s 62	>Открыть диалог Лотков улик
@s 63	>Переключение макета

@b>

@b 7> ===== Button Bar =====
@s 1	>Отображение диалога меню / настроек

@s 2	>Ширина головоломки 3
@s 3	>Ширина головоломки 4
@s 4	>Ширина головоломки 5
@s 5	>Ширина головоломки 6
@s 6	>Ширина головоломки 7
@s 7	>Ширина головоломки 8

@s 8	>Высота головоломки 3
@s 9	>Высота головоломки 4
@s 10	>Высота головоломки 5
@s 11	>Высота головоломки 6
@s 12	>Высота головоломки 7
@s 13	>Высота головоломки 8

@s 14	>Головоломки типа A (умозаключений "Что, если" не встречается)
@s 15	>Головоломки типа B (иногда потребуются умозаключения "Что, если")
@s 16	>Левая: вход и выход из режима "Что, если" ☆ Правая: отбой "Что, если" ☆ Shift-Левая: принять "Что, если" ☆ Shift-Правая: следующая "Что, если"
@s 17	>
@s 18	>
@s 19	>

@s 20	>Перейти к предыдущей головоломке
@s 21	>Перейти к следующей головоломке
@s 22	>Левый клик, измените номер, нажмите Ввод для перехода к головоломке
@s 23	>Перезапуск текущей головоломки
@s 24	>Сохранить текущий прогресс
@s 25	>Отменить последнее действие
@s 26	>Вернуть ранее отменённое действие
@s 27	>Поставить игру на паузу
@s 28	>Х: %d
@s 29	>Запросить подсказку
@s 30	>П: %d
@s 31	>У: %d
@s 32	>Переключить лоток между основными и другими уликами
@s 33	>ЧЕ: %d(%d)

@b>

@b 8> ===== HINTS =====
@s 1	>Ой! Я бы на вашем месте не стал этого делать (и как здорово, что я - это не вы!)
@s 2	>Извините, эта улика ещё пригодится
@s 3	>В данный момент нет возможности авто-завершить эту улику
@s 4	>
@s 5	>%1 и %2 в соседних друг к другу столбцах (порядок %1 и %2 может быть обратным)
@s 6	>%1 и %2 не рядом, т.е. не в соседних друг к другу столбцах
@s 7	>%1 где-то левее от содержащего %3 столбца
@s 8	>%1 и %2 находятся в одном и том же столбце
@s 9	>%1, %2 и %3 находятся в одном и том же столбце
@s 10	>%1 и %2 в разных столбцах
@s 11	>%2 и %3 находятся в одном и том же столбце, а %1 - в другом
@s 12	>%1 и %3 находятся в одном и том же столбце, а %2 - в другом
@s 13	>%1 и %2 находятся в одном и том же столбце, а %3 - в другом
@s 14	>%1 в одном и том же столбце, где %2 или %3, но не одновременно (Shift-левая меняет наложение)
@s 15	>%1, %2 и %3 в трёх смежных столбцах с %2 посередине (порядок %1 и %3 может быть обратным)
@s 16	>Между %1 и %3 имеется один столбец, но %2 в этом среднем столбце нет
@s 17	>
@s 18	>
@s 19	>
@s 20	>
@s 21	>
@s 22	>Данное предположение "Что, если" зашло в тупик. Эх...
@s 23	>Для поиска следующего умозаключения вам может понадобиться применение "Что, если".
@s 24	>Ваше предположение "Что, если" привело к недопустимому состоянию!
@s 25	>Серьёзная проблема: дедукция не удалась! Проверьте лоток "Другие улики"

@s 26	>Данная улика может пригодиться
@s 27	>Стоит обдумать эти клетки
@s 28	>%1 слева от %2, так что %1 не здесь
@s 29	>%1 слева от %2, так что %2 не здесь
@s 30	>%2 между %1 и %3, так что %2 не здесь
@s 31	>%1 и %2 известны, так что %3 здесь
@s 32	>%2 в 2-х столбцах от %1, так что %2 здесь
@s 33	>%2 в 2-х столбцах от %1, так что %2 не здесь
@s 34	>%1 в 2-х столбцах от %3, а %2 не между ними, так что %1 не здесь
@s 35	>%2 между %1 и %3, так что %3 не здесь
@s 36	>%1 рядом с %2, так что %1 здесь
@s 37	>%1 рядом с %2, так что %1 не здесь
@s 38	>%1 в том же столбце, что и %2, так что %1 здесь
@s 39	>%1 в том же столбце, что и %2, так что %1 не здесь
@s 40	>%1 является тут последним доступным вариантом
@s 41	>Это последнее возможное расположение для %1
@s 42	>%1 не в том же столбце, что и %2, так что %1 не здесь
@s 43	>%1 в том же столбце, что %2 или %3, так что %2 здесь
@s 44	>%1 в том же столбце, что %2 или %3, так что %3 здесь
@s 45	>%1 в том же столбце, что %2 или %3, так что %1 не здесь
@s 46	>%1 не рядом с %2, так что %1 не здесь
@s 47	>Между последними двумя возможными местами картинки %1 один столбец, так что %2 здесь нет
@s 48	>%1 в двух столбцах от %3, а %2 не между ними, так что %1 здесь
@s 49	>%2 не между %1 и %3, так что %2 не здесь
@s 50	>Данная картинка неправильная
@s 51	>Здесь отсутствует корректная возможность
@s 52	>%1 и %2 являются единственными возможными в 2-х других столбцах, так что они не могут быть здесь
@s 53	>В лотке "Другие улики" имеются ещё полезные улики (Левая-щелчок для их восстановления, Правая-щелчок - отмена)
@s 54	>Логика "Что, если" показала, что %1 здесь быть не может
@s 55	>Согласно этой улике головоломка в недопустимом состоянии
@s 56	>Головоломка в недопустимом состоянии, поскольку здесь отсутствуют все возможные варианты
@s 57	>Что-то не сходится в вашем "Что если" между головоломкой и уликами

@b>
